Eine medizinische Fachübersetzung überträgt den Inhalt eines Fachtextes von einer Ausgangssprache in die Muttersprache des Übersetzers. Der durchführende Experte kommt hierbei aus dem jeweiligen Fachgebiet (z.B. Onkologie, Ophthalmologie, Kardiologie, usw.).und berücksichtigt behördliche Vorgaben sowie regionale Besonderheiten. Unser Projektmanagement koordiniert die Übersetzungen Ihrer Fachtexte durch qualifizierte Fachexperten und unter Verwendung aktueller Übersetzungswerkzeuge (CAT–Tools). Alle gemeinsam definierten qualitätssichernden Prozessschritte, wie zum Beispiel die Verwendung Ihrer firmeninternen Fachterminologie, werden hierbei berücksichtigt.
Basierend auf diesen Informationen erhalten Sie einen auf Ihre Arbeitsweise angepassten Lokalisierungsprozess und unser Projektmanagement koordiniert die passenden externen Fachexperten.
Gerne übernehmen wir auch die Kommunikation mit Ihren Landesniederlassungen und den jeweiligen Landesbehörden.
Wir legen einmal mit Ihnen eingeführte Prozesse ab und verwenden sie bei allen Ihren künftigen und vergleichbaren Projekten.
Bei uns erhalten Sie einen umfassenden Service rund um Ihre medizinischen Fachtexte. Angefangen vom Medical Writing, über Fachübersetzungen bis hin zum Setzen des Textes.
Es ist unser Anspruch, dass im Rahmen einer partnerschaftlichen Zusammenarbeit ein festes Team von Fachübersetzern und perfekt aufeinander abgestimmte Abläufe entstehen. Sprechen Sie mit uns, unser gesamtes Team freut sich auf Ihre Übersetzungsanfrage.
» Neue QRD-Templates 9.0
Die EMA hat am 15.3.2013 die neuen QRD Templates 9.0 für zentrale Zulassungen veröffentlicht.
» QRD-Template Seminare
QRD-Template Seminare für Mitarbeiter der Zulassung und für Übersetzer.
» Tagungsbericht
Das FORUM Seminar Labeling, Packungsbeilage & die neuen QRD-Templates
am 28.02.2013 in Bonn
» Kroatien
Fachübersetzungen für Kroatien.
» Studie
Veröffentlicht am 08.12.2011 - Medizinische Packungsbeilagen sind für
Laien oft schwer verständlich.